2021年5月4日,比尔·盖茨离婚新闻刷屏,同一天一则比尔盖茨疑似新欢为85后华裔女译员王喆的消息引起网络热议。5日凌晨,王喆在其个人微博回复评论称“是单身女青年就都要想办法给安排出去么。此地无瓜,早点休息”。
今日,王喆在微博再转发文章并表示,“本来觉得空穴来风会不攻自破,没想到越传越疯。好好的五一假期,能读多少本书呢,何必把时间浪费在毫无依据的谣言上。感谢大家在过去24小时里通过私信留言给予我的关心,帮我辟谣的朋友们,希望别因为此事破坏了假期好心情。最后,感谢李东雷老师的文章。无瓜,勿cue。”
同传王喆是谁背景资料起底
曾与比尔和梅琳达·盖茨擦肩而过的人包括Zhe "Shelly" Wang(王喆),她是比尔和梅琳达·盖茨基金会的翻译。
根据她在领英上的个人资料,她自2015年3月以来一直在该机构工作,同时还为多个机构担任翻译。
虽然目前尚不清楚具体的原因,但Zhe "Shelly" Wang这个名字热度骤增,且在搜索引擎中与比尔紧密相连。
其中一些猜测认为Zhe "Shelly" Wang和盖茨夫妇中的一个人之间的关系不仅仅是严格意义上的工作关系,而一位颇受欢迎的推特用户暗示这个可能有不寻常关系的人就是比尔。
关于Zhe "Shelly" Wang(王喆),你需要了解以下五件事:
1、她做翻译已经快九年了
根据她在领英上的个人资料,2012年9月,她第一次成为蒙特雷国际问题研究所(Monterey Institute of International Studies)的口译员。通过这个职位,她参与了几次TED会议的活动,这些活动为她的下一个TED职位打开了大门。
2013年4月,她以口译员的身份加入了TED大会,并领导了一个团队,将TED活动翻译成中文、法语、德语、日语、韩语、俄语和西班牙语。
除了为盖茨基金会担任口译,Zhe "Shelly" Wang目前还为耶鲁管理学院和哈佛商学院担任同声传译。
2、她以前拥有一家餐馆
在领英上,她的第一个职位是2006-2008年四季火锅饺子(Four Seasons Hot Pot & Dumplings)的老板。这家餐厅位于犹他州的普罗沃。
她在网上写道,她曾负责公司的“外部网络”,进行市场研究和分析,以及开发和管理公司网站。
3、她曾就读于杨百翰大学
她于2007年获得杨百翰大学(Brigham Young University)商业/管理经济学学士学位。
领英资料显示,从2011年到2013年,她在蒙特雷国际研究所(Monterey institute of International Studies)学习会议口译。
4、她掌握多国语言
正如人们对口译员的期望一样,王至少能说六种语言。
在领英上,她拥有多份中文、西班牙语、法语、德语和日语的背书,还有一份普通话的背书。
她自称精通粤语、普通话和英语。
5、她也有艺术的一面
看来王不只是有商业头脑,她还在钢琴教学和中国舞蹈编舞方面获得了同行的认可。
来源:综合每日经济新闻、新浪科技