今天,一则关于《牛津平装本同义词库》中单词排名变动的消息在微博上引起热议,特定单词“abandon”不再是第一名,取而代之的是“aback”。这突如其来的变化让网友纷纷感慨,“背了这么多年,终于背到第二个了”、“abandon都没背会,又多了一个词”、“考研英语第一个单词”成为调侃的话题。
根据消息,原本在《牛津词典》中,“abandon”解释为(不顾责任、义务等)离弃,遗弃,抛弃;(不得已而)舍弃,丢弃,离开等意思。而新的第一名“aback”则解释为向后;后退的意思,如“be taken aback”((by sb/sth))表示(被…)吓了一跳;大吃一惊;震惊。
有趣的是,这不是《牛津词典》第一次调整词库顺序。曾经,《牛津词典》旧版最后一个单词是“Zythum”,释义为“古埃及的啤酒”,统治了这个位置长达10年之久。在2017年的更新中,最后一词变成了“Zyzzyva”,然而,即便是牛津词典编辑部的人也不知道这个词的确切含义。
微博用户“微天下”官微还特意收集了部分英文词典的最后一个单词,例如,《牛津词典》旧版最后一个单词“Zythum”和更新后的“Zyzzyva”。这些变动引起了广泛关注,使得排名变动成为网友们讨论的焦点之一。
总体而言,这一调整再次引起了人们对语言变迁和词汇演变的思考。《牛津词典》的变动成为社交媒体上的热门话题,网友们纷纷留言表达对词汇变迁的疑惑和好奇。这一事件再次彰显了语言学习的不断更新和变化,也让大家对词典排名的变动产生了浓厚的兴趣。
网友评论