赵丽颖在电影《酱园弄》中的原声台词表现引发了社交媒体上的广泛讨论,主要围绕其台词风格是否符合角色时代背景及表演合理性展开。
大量观众认为赵丽颖的台词刻意复刻了民国知识分子语调,尤其是老年知青或文人的说话腔调。一位河南网友表示:“老年知青说话就是这个调调,赵丽颖演得深入精髓。”上海的一位观众提到祖辈知青家庭:“我爷奶在家讲话就是这种语气,完全不出戏。”福建用户也补充说:“像以前的文化人,腰板挺直、铿锵有力。”
支持者强调台词设计符合法庭场景需求。西林作为先锋女作家需以舆论影响审判,因此台词需具备“掷地有声的宣言感”。她的演绎被赞贴合角色内核,“温柔是她,锋利也是她,字字为剑为弱者发声”。
粉丝列举了赵丽颖过往原声作品成就,如凭《风吹半夏》《知否》原声获飞天奖、金鹰奖双视后,并曾为迪士尼电影、纪录片《布达拉宫》配音,台词功底受到主流认可。
然而,部分观众认为赵丽颖的台词呈现生硬,像小学生背课文,缺乏情感起伏。尤其是一些台词如“不要屈服”被指语气平淡。还有人质疑其非科班出身影响了台词层次感,断句突兀且情绪未随语境变化。
反对者不认同“知青腔调”的解释,指出知青是下乡群体,与上海女作家身份不符。有人认为民国街头演讲的激昂与赵丽颖的平缓语调不符。此外,与同片演员章子怡相比,赵丽颖的台词在电影场景中显得突兀,尽管她并非主角,但高光台词片段集中放大了评价分歧。
双方阵营互指对方操纵舆论。赵丽颖粉丝质疑“黑热搜”是转移某演员台词翻车的策略,而反方则批评粉丝用奖项捂嘴,忽略实际听感。好评内容获得数万点赞,差评同样发酵,如“背课文”相关吐槽获得了数千附和。
据影评人及观众分析,西林作为“明面作家、暗地推动女性觉醒”的角色,台词需兼具冷静与煽动性。导演陈可辛保留赵丽颖的表演,被解读为认可其“时代宣言式呐喊”的戏剧张力。
赵丽颖此次原声台词争议本质上是表演风格接受度的分歧。支持方视其为“精准复刻年代知识分子语感的匠心演绎”,契合角色身份与剧情需求;批评方则认为“技术处理大于情感表达”,脱离生活化语境。双方立场均依托于对民国语境的想象和电影叙事逻辑的理解差异,而粉丝斗争进一步激化对立。最终评价可能需要电影正式上映后由更广泛的观众来验证。